I would be the first to admit that I don't understand the poetry of T. S. Eliot, but I'd also be lying if I told you that not understanding has made his work inherently unenjoyable. It has not. I can understand how something like The Waste Land might be construed as a colossal and maddening waste of reading time--our society has changed (devolved?) to one in which understanding and gratification is supposed to be instantaneous--not just ready to eat, but ready to be defecated. With everything else going on--picking up the kids, meeting the in-laws, shopping for various birthday/holiday/wedding/graduation parties, and balancing a sixty-hour workweek--who has the time or inclination to try and puzzle out the fractured weirdness that is T. S. Eliot?
I'd venture an even better question: who said T. S. Eliot--or any work of literarture, for that matter--had to be understood the first time around? Or, for that matter, understood at all?
Maybe it's just that I'm the kind of reader for whom ignorance truly is bliss. But over the years, I've come to appreciate not understanding some works of literature. I don't claim to understand the whole of James Joyce's Ulysses (and when it comes to Ulysses, given its reputation, you know what you're getting into beforehand), but that doesn't mean the book wasn't worth the effort. Joyce was one of those authors I'd only appreciated in retrospect: I didn't like Dubliners the first time around, but I've since dipped into the book from time to time and, over the years, have grown to love it. The same happened with Ulysses: even before sputtering to the finish line, I was already wondering why I'd even bothered. Sure, I got occasional fixes when something actually made sense, when I was able to match episodes in Ulysses with episodes in Homer's Odyssey. On the whole, I felt cheated: this chaotic mess was a masterpiece of twentieth-century literature?
But Ulysses nagged at me, and still does. I found myself casually flipping through it--usually with my copy of the Odyssey close by--and found that I wasn't the least bit bothered by its impenetrability, mostly because it's not entirely impenetrable. I found myself snickering at Joyce's dirty jokes and insults. Moreover, I began to view the book's literary allusions and erudition not as a wall between author and reader, but as a portrait--much like the sixteen stories that make up Dubliners--of normal people doing, thinking, and saying normal-people things. Leopold Bloom may be a pervert--he thinks about sex constantly--but there's nothing unusual about him. Joyce simply gave him the kinds of thoughts you and I and everyone else have on a regular, every-three-seconds basis. (For women unable to relate to a man-child like Bloom, there's Molly and the novel's famously long, unpunctuated final sentence.)
All this is only a preamble to the poetry of T. S. Eliot, particularly The Waste Land. Taken side-by-side, the two works couldn't be more dissimilar. While Ulysses revels in realism--it's told in episodes, just like the Odyssey, and just like in everyday life--The Waste Land, with its bizarre imagery and occult overtones, reads like a dark fantasy. (In his notes to The Waste Land, Eliot cites a dizzying array of fantastical allusions, including William Shakespeare's The Tempest, Dante's Inferno and Purgatorio, the Bible, Richard Wagner's Parsifal and Tristan und Isolde, and John Webster's The White Devil.) But Eliot's poem should, by all rights, be even more intimidating than Ulysses: his notes only provide more confusion, and the literary allusions--which are so numerous as to be mind-boggling, when you consider how short the poem is--are so obscure that they defy interpretation. Granted, there's nothing pretentious about the poetry itself, but untangling it seems to require superhuman knowledge of esoterica and literature, and a willingness to dissect all four hundred thirty-four lines to puzzle out any sort of meaning. Consider:
A rat crept softly through the vegetation
Dragging its slimy belly on the bank
While I was fishing in the dull canal
On a winter evening round behind the gashouse
Musing upon the king my brother's wreck
And on the king my father's death before him.
White bodies naked on the low damp ground
And bones cast in a low dry garret,
Rattled by the rat's foot only, year to year.
But at my back from time to time I hear
The sound of horns and motors which shall bring
Sweeney to Mrs. Porter in the spring.
O the moon shone bright on Mrs. Porter
And on her daughter
They wash their feet in soda water
Et O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole!
I'm not going to venture an interpretation. Taken as a whole, The Waste Land is notable for its head-spinning array of moods and themes--the poem is equal parts satire and prophecy--the way it shifts between narrators, places (though it's generally confined to London), languages, and times without any coherent pattern. (It's arguable as to whether Eliot intended The Waste Land to be a collection of poems or one long poem made up of five sections. Both sides are equally credible, but I favor the latter because, quite simply, that's how the final work was published.)
In considering The Waste Land, understanding, as it were, comes not because we know what's really going on, but because of what it evokes. Its imagery and expression conjures feelings of alienation, despair, and loneliness. In walking London, the narrator--or narrators--find that the world, hopelessly clinging to Old World ideals, still recovering from World War I, has been rudely shoved down a path--lined with factories, cars, and vast, uncaring cities--it wasn't necessarily ready for. With postwar literature expressing popular disillusionment, and rising totalitarianism feeding off discontent, The Waste Land isn't so much a work with a discernible story or a naked "this is how it is" realism as it is an evocation of a mood, one rife with confusion and a newfound rush to meet quotas and increase productivity. Along with Ulysses, it stands as a pivotal moment in modernist literature, and a necessary bridge to postmodernism.